segunda-feira, 23 de dezembro de 2013

História da língua galesa (e links)

Uma ideia sobre a língua


Juntamente com o irlandês (Gaeilge), o bretão (Brezhoneg), o gaélico escocês (Gàidhlig), o córnico (Kernewek) e o manx (Gaelg), o galês (Cymraeg) é uma língua céltica ainda falada como língua comunitária no País de Gales (Cymru), situado numa península a oeste da Grã-Bretanha, por cerca de 659.000 pessoas, sendo a maioria bilíngue, e na colônia galesa (yr Wladfa) na Patagônia, Argentina (yr Ariannin) por algumas centenas de pessoas. Há também comunidades de falantes do galês na Inglaterra (Lloegr), Escócia (yr Alban), Canadá, Estados Unidos (yr Unol Daleithiau), Austrália (Awstralia) e Nova Zelândia (Seland Newydd). Os mais antigos exemplos da literatura galesa são os poemas de Taliesin, que retratam Urien, rei e herói lendário do século VI, de Rheged, antigo reino britânico de Yr Hen Ogledd (o Velho Norte), onde atualmente é o sul da Escócia, e Y Gododdin, tradicionalmente atribuído ao bardo Aneirin, que descreve uma batalha entre Celtas e guerreiros anglos de Northumbria que teria ocorrido por volta de 600 AD. Não se sabe ao certo quando esses poemas foram compostos, nem quando foram, pela primeira vez, compilados. Antes disso, tudo o que se escrevia no País de Gales era em latim.

Galês um resquício vivo dos celtas.


Durante a Idade do Ferro, a região onde hoje se situa o País de Gales, como toda a Bretanha ao sul do estuário do Rio Forth (gaélico escocês: Linne Foirthe), foi dominada pelos Britôncos (Celtas) e pela língua britônica. Os Romanos, que iniciaram sua conquista da Bretanha em 43 AD, de início fizeram operações militares onde é atualmente o nordeste do País de Gales em 48 contra os Deceangli (uma das tribos célticas da região), e ganharam total controle da região com a derrota de outra tribo, os Ordovices em 79. Os Romanos deixaram a Bretanha no século V, abrindo as portas à invasão anglo-saxônica. A partir daí, a língua e a cultura britônicas começaram a se ramificar, e diversos grupos distintos se formaram. O povo galês era o mais numeroso dentre eles.

Diversos reinos se formaram na área atualmente denominada País de Gales no período pós-romano. Após a expansão dos Anglo-Saxões (séculos V-IX), o País de Gales era o único território céltico autônomo sobrevivente ao sul da Bretanha; durante séculos seus povos guerreavam entre si e contra os Ingleses, os Irlandeses, e os Nórdicos. No século VIII, para reforçar a defesa das fronteiras galesas, o Rei Offa de Mércia construiu uma muralha de terra entre a Inglaterra e o País de Gales, que ficou conhecida como "Dique de Offa” (galês: Clawdd Offa). No século IX, Rhoddrio o Grande (galês: Rhoddri Mawr) uniu o país pela primeira vez desd e os Romanos.

O cenário mudou abruptamente, entretanto, com a chegada d os Normandos, em 1066, liderados pelo duque de Normandia William I (ou Guilherme) o Conquistador. Como con sequência, a língua galesa foi suplantada até certo ponto, particularmente em South Pembrokeshire (galês: De Sir Benfro) e par te de Gower ou Península de Gower (galês: Gwyr or Penrhyn Gŵyr), pelo flamengo e pelo inglês.

 Figura 1: Mapa mostrando a migração dos Britônicos para o oeste durante a invasão anglo-saxônica. Fonte: http://en.wikipedia.org/wiki/Britons_(historical)

Em 1282, duran te a invasão de Eduardo I da Inglaterra, o último príncipe galês nativo, Llewelyn op Gruffydd, foi morto. Em 13 01, o filho de Eduardo foi coroado Príncipe de Gales, título de nobreza atribuído aos primogênitos dos monarc as britânicos. Historicamente, o País de Gales pode ser considerado como a primeira colônia inglesa, e serviu quase imedi atamente após a Conquista Normanda com o um trampolim para a invasão e coloniz ação da Irlanda. Em 1485, Henrique VII a ssumiu o trono inglês e o País de Gales foi efetivamente incorporado na Inglaterra , durante o reinado de Henrique VIII, pelos Atos das Leis em Gales 1535-1542 (inglê s: Laws in Wales Acts 1535 and 1542, galês : Y Deddfau Uno 1535 a 1542), que unifica ram a Inglaterra e Gales como uma só na ção, tornando o inglês a língua da admin istração pública, da educação e dos negócios. Já havia, entretanto, um código de leis galesas, Cyfraith Hywel (“As Leis de Howel”) que foi gradativamente suplantado pelas leis inglesas do século XIII e após a união as leis da Inglaterra foram aplicadas por todo o país.

Figura 2: Fragmento do manuscrito do Act of Union de 1536 entre a Inglaterra e o País de Gales.Fonte: http://www.bbc.co.uk/wales/history/sites/themes/periods/tudors_04.shtml

O galês originou-se, portanto, no século VI do britônico, o ancestral comum do galês, do bretão, do córnico e de uma língua já extinta conhecida como cúmbrio. Do mesmo modo que a maioria das línguas, há períodos identificáveis dentro da história do galês, embora as fronteiras entre elas sejam frequentemente indistintas.

O nome Welsh originou-se como um exônimo atribuído aos seus falantes pelos Anglo-Saxões, cujo significado é "estrangeiro”, que por sua vez entrou nas línguas românicas e irlandesa como gall- (cf. francês: gallois, irlandês: Galltacht, parte da Irlanda onde se fala o inglês “discurso estrangeiro”). O termo nativo para identificar a língua é Cymraeg, e Cymru para "Wales".

Os mais antigos exemplos da literatura galesa são os poemas de Taliesin, que retratam Urien de Rheged, rei do século VI na região onde atualmente é o sul da Escócia, e Y Gododdin (“Os Gododdin”) tradicionalmente atribuído ao bardo Aneirin, que sobrevive apenas em um manuscrito, conhecido como Llyfr Aneirin (“Livro de Aneirin”), escrito parcialmente em galês antigo e em galês médio. Y Gododdin é, pois, um poema medieval galês que consiste em uma série de elegias a homens do antigo reino Britânico de Gododdin e seus aliados que lutaram numa batalha no século VII. O local da batalha é referido como Catraeth, que possivelmente corresponde à moderna Catterick, no norte de Yorkshire. Essa batalha teria ocorrido por volta do ano 600.

Figura 3: Fac-símile do fragmento de um página do manuscrito do Livro de Aneirin (em galês: Llyfr Aneirin) onde aparece a descrição do rei Artur. Fonte: http://badonicus.wordpress.com/tag/y-gododdin/

Não se sabe ao certo quando esses poemas foram compostos, nem quando foram, pela primeira vez, compilados. Antes dessas duas obras citadas, tudo o que se escreveu no País de Gales foi em latim.

Hino do País de Gales


Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Tros ryddid gollasant eu gwaed.

Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn i'm golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.

Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed.
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.


Tradução

Tenho carinho pela antiga terra de meus pais,
Terra de poetas e cantores, homens famosos de renome;
Os seus bravos guerreiros, grandiosos patriotas,
Deram o seu sangue pela liberdade.

Nação, Nação, Defendo a minha nação.
Enquanto o mar guarda a pura e muito amada região,
Possa a antiga língua perdurar.
Antiga Gales montanhosa, paraíso do Bardo,
Cada vale, cada montanha é bela para mim.
Pelo sentimento patriótico, são delícias os murmúrios
Das suas torrentes e rios para mim.

Se o inimigo subjuga a minha terra sob os seus pés,
A antiga língua galesa está viva como nunca.
A musa não foi calada pela repugante mão da traição,
Nem a melodiosa harpa do meu país.



Links


Seguem alguns links para quem se interessar de alguma maneira pelo idioma. Postarei a seguir links de bandas, blogs e sites que ensinam a língua.

Eventos importantes que envolvem o espírito da cultura celta (Eisteddfod é um evento criado pelos druídas que deixa de existir no século XII e foi revivido no séc. XVII e existe até hoje:




O link da Wikipédia está bem real falando sobre a língua http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_galesa

Universidades e sites de aprendizado:








Um canal do youtube que posta músicas em galês com letra e tradução em inglês http://www.youtube.com/user/DistantDreamer93?feature=watch

Site de dois grupos que tocam algo mais tradicional e próximo disso:



Curiosidades e bobagens:

Nome de uma famosa estação de trem em galês: 


Um brasileiro falando sobre o País de Gales:


Vídeo de um galês comparando a língua com o inglês: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YPYkYfi_IiM

Referências bibliográficas (nesse caso fonte da parte histórica da língua):

Artigo: "Alguns Aspectos fonológicos e morfossintáticos do galês" de João Bittencourt de Oliveira. (Hoje professor e atual estudando acadêmico das línguas celtas)


Nenhum comentário:

Postar um comentário